投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「献血」に関する英語表現

「二日酔い」の症状を英語で表現する

「入退院を繰り返す」を英語で表現する

「3回目のワクチン接種」は英語でとういう?

体の「むくみ」「腫れ」を英語で表現する

反ワクチン派、反マスク派を英語で表現する

Fully vaxxed ってどういう意味?

ウイルスを「うつす」と英語で表現する

「助かる見込みがない」「末期」という意味の dying

「熱」「体温」に関する英語表現

「検査は陰性/陽性だった」と英語で報告する

「乗り物酔い」を英語でどういう?

Social distancing の social は「社会」という意味ではない

「感染する」「うつる」と英語で表現する

「鼻づまり」を英語で表現する

「くしゃみ」「マスク」を英語でどういう?

「鼻水」を英語で表現する

「退院する」と英語で表現する

「手術中です」と英語で表現する

子供がかかりやすい感染症の英語名(発音付き)