投稿

注目記事

「朝帰り」を英語で walk of shame という理由 ~ ほんの少しの歴史的見せしめも

「朝帰り」は英語で walk of shameと言います。Walk of shame は1990年代に米国の大学の学生寮や学生用アパートで使われ始めたスラングで、意外にも江戸時代の「市中引き回し」に近いものがあります。

Softball question (ソフトボールな質問)ってなに?~ ニュースに出てくるイディオム

「忘れろ!」という意味ではない Forget it! ~ すぐに使いたいイディオム

「リットル」と「リッター」の違い ~ バイリンガルを悩ます日本の外来語

携帯メールは英語でmailじゃない!~ text と message の正しい使い方

「既読スルー」の英語表現は? left on read と through の意味

英語で「今何時?」と聞くとき、now が不要な理由 ~ What time is it?

得意ではないことは not my forte を使ってポジティブに表現する

「パンかライス」問題についての個人的見解 ~ bread or rice

「安否を確認する」という意味もある句動詞 check in on

Wiry ~ つい最近初めて意味を調べて愕然とした単語

Nursing one's drink は 「ちびちびと飲む」? 意外と心温まる英語イディオム

Straight to voicemail ~ 映画やドラマで「携帯の留守電」が示す意味、プロット・ディバイス