最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

ウイルスを「うつす」と英語で表現する

Gave me his cold

ウイルスや病気を「うつす」という意味の英語表現をご紹介します。2020年3月に「感染する」に関する記事を書いたときには一年後にはコロナウイルスのパンデミックは終わっているのかと思っていましたが、残念ながらそうではありませんでした。

 関連記事 
病気「~に感染する」「~がうつる」という意味の英語表現をご紹介します。現在、世界中でコロナウイルスが猛威をふるっています。できる限り人混みを避けて、手洗いやうがいを徹底しましょう。

Infect 


日常会話ではあまり使われませんが、知っておきたい表現は infect with  (~をうつす)です。テレビやインターネットなど各メディアでウイルスなどの病原体を「うつす」という表現でよく使われます。パターンは次の通り:

infect + 人 + with + 病原体
Your sister may have infected you with the coronavirus.
あなたのお姉さまがあなたにコロナウイルスをうつした可能性があります。

I think I have infected you with the flu. I'm so sorry.
あなたにインフルエンザをうつしたと思う。本当にごめんなさい。
Twitter 検索結果:infected you with the flu

Give


今回ご紹介する表現の中で一番耳するのが、 give [7aの定義]です。Give は病気の名前と組み合わせます。

風邪やインフルエンザ


米国で風邪やインフルエンザなどは毎年流行する「普通の病気」という認識があり、所有格と病名の組み合わせを使います。パターンは:

give + 人 + my/his/her/your + 病名
A. Achoo!
B. Put on your mask! I don't want you to give me your cold.
A. ハクション!
B. マスクを付けなさいよ。あなたの風邪を移されたくない。

My mom gave me her flu. I can't come to work today.
母にインフルエンザをうつされたので、今日は出勤できません。
Twitter 検索結果:gave me his cold

その他の感染症


そのほかの感染症の場合 病原体の場合は the + 病原体、病名の場合は the は省きます。

give + 人 + 病名/the 病原体
My sister gave me mumps and we were sick for a week.
妹が私におたふく風邪をうつして、私達は一週間寝込みました。

You can't give me the Coronavirus if we both wear masks.
お互いマスクを着用すれば、あなたがコロナウイルスを私にうつすことはない。
Twitter 検索結果: gave me mumps

Pass


Pass は「うつす」という意味で風邪やインフルエンザなどに使われます。うつされた相手を pass の後に間接目的語として配置する場合:

pass + ひと+ 病名 
I passed Linda my flu.
リンダにインフルエンザをうつしてしまった。

to + 人 のパターンで病名の後に配置する場合は

You passed your cold to me.
あなたは私に風邪をうつしたよね。
Twitter 検索結果:

限定詞のルール


病名や病原体の前につける限定詞を表にまとめました。

限定詞 名詞
the 病原体
所有格
my, his, her, your
風邪、インフルエンザ
なし 感染症の病名

Photo by cottonbro from Pexels

コメント