投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「裸一貫」「自業自得」のニュアンスがある self-made (2)

「裸一貫」「自業自得」のニュアンスがある self-made (1)

「関係ない」を business で表現する

「スプーンで与える」以外の意味の spoon-feed

知っておきたい thirsty の別な意味

「そうは思いません」だけではない I don't think so

「使えた」という意味ではない could use

I don't know のいろいろなニュアンス ~ 遠回しな否定