2014年1月30日

伝わらない外来語(4) ~ クレーマー、ソフト面、パワハラ


Harassment in the workplace.

今回の外来語は最近、翻訳や通訳の際に英訳に困った表現について書きました。。クレーマー、ソフト面、パワハラ。

2014年1月24日

「消費税」はどう訳す?Consumption tax?

和英辞書のページ。Sales tax という表現が強調されている。
Sales tax と表現した方がわかりやすい?

この記事は2014年に書いたもので、consumption tax は sales tax と表現したほうがよいという内容です。現在「消費税」に関する記事を書くためにリサーチをしています。


2014年1月18日

お店の看板の Open の対義語は?

英字で Close と書いてある看板。でもこれは間違っている。
×これは不正解です×

Open (営業中)の対義語はなんでしょう?日本のお店に掲げられている「準備中」「閉店中」という意味の英語の看板には間違って表現が使われていることが少なくありません。