投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「指切りげんまん」は英語でどういう? ~ 小指の誓い

あおり運転など、道路上でのアグレッシブな行為の英語表現(1)

OKサインは白人至上主義のシンボル?

指をクロスさせるジェスチャーの意味 〜 fingers crossed

「ガッツポーズ」を英語でどういう?

"エアクオート" を華麗に正しく使いこなしましょう ~ "his girlfriend"

「わからない」を英語で表現する

すぐに使いたい英語表現 ~ Bad Hair Day