投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

ALT の先生の呼び捨てをやめませんか?

「等身大パネル」は英語でどういう?

元カレ、元カノ ~ 英語でどういう?

実名を使わずに英語で子供について話す

Baby mama って何?~ 自分に使うと自虐的な表現

動物のオス、メス、子どもの英語での呼び方

「産みの母」「育ての母」「義母」英語での呼び方

英語名に付いている Jr. (ジュニア)の意味 ~ ロバート・ダウニー・Jr

「携帯電話」を英語でなんて呼ぶ? ~ Call me on my cell.

大豆食品の英語名

「かぼちゃ」と「パンプキン」の違い は?

ミドルネームって何?

翻訳者泣かせ! ~ アジアで夫婦が互いを「お父さん」「お母さん」と呼び合う習慣

「結婚相手のいとこ」を英語でどういう?

日記に登場する人たちの呼び方