最新記事

Happy Holidays はインクルーシブな挨拶

🤶 Happy Holidays!  🎄 Season's Greetings! ⛄ Happy Holidays とはどういう意味でしょう?とてもインクルーシブで素敵な表現なので、日本でも多く使われるといいな、と思います。ホリデーカードや年賀状に使える to you and yours もご紹介。

「ライブ中のMC」って英語でどういう?〜 stage banter


コンサートで曲の合間にアーティストがおしゃべりをすることがありますが、日本では「MC」と呼んでいます。実はこれは日本独自の表現で、英語では別な表現を使います。


MCは「司会進行」という意味


過去記事でコンサートのことをライブとは言わないとご説明しましたが、今回は MC の正しい英語表現をご紹介します。

MC は master of ceremony の略で式典やパーティーなどの「司会進行」という意味。また、Urban Dictionary によると、mic controller の略で(マイクを操る人)という意味でもあり,ラップバンドのしゃべり担当のラッパーを表します。

コンサートでのアーティストのおしゃべりという意味では使われません。

英語では on-stage banter 


正しい表現は stage banter、on-stage banter です。Banter とは「ふざけ合う」「雑談をする」という意味の動詞と、「雑談」「おしゃべり」という意味の名詞があります。

Banter は米国よりも英国で日常的によく使われます。無駄話、駄弁り、などという意味であまりポジティブな意味ではありません。(沖縄の方言では「ゆんたく」が近いでしょう。)
Enough with the banter. Go to sleep.
無駄話はもうそれくらいにして。そろそろ寝なさい。
YouTube にはコンサートの最中の banter の様子や、効果的な banter の手ほどき動画もあります。発音は「バンター」でいいと思います。

Twitter 検索結果:
on-stage banter

Banter が使われいるセットリスト

Cannons と言うバンドのセットリストに banter が使われています。

Cannonsと言うバンドのセットリスト banter が使われています
出典: We❤️Music

Youtube: Cannons, Fever Dreamフルアルバム

MC を英語で説明する


日本では MC が幅広く使われているので、スラングだと考えることができます。海外の方が理解できるように説明するのもいいかもしれません。
A. What is the MC on your setlist?
B. MC is Japanese slang for "stage-banter".
A. セットリストの MC って何ですか? 
B.  「ステージ上の雑談」という意味の日本のスラングです。

スポーツ界でも


スポーツでの選手同士の会話のことを次のように表現します。リンクをたどると、Google 動画検索の結果を見ることができます。
  • on-field banter 野球やサッカーなど屋外スポーツでの選手同士の banter
  • on-court banter バスケットボールやテニスなど、コートや室内で行われるスポーツでの banter
YouTube 検索結果:
Twitter 検索結果:

海外アーティストのこだわり


海外のミュージシャンには on-stage banter をとても重要視する人が多くて、動画で後輩アーティストにアドバイスをする人もいました。

ちょっと調べただけでもこれだけの banter に関するハウツー記事を見つけました。:
Soundfly の記事には、雑談のテーマは予め用意する、自己紹介を忘れない、バンドメンバーの担当楽器と名前を紹介する、ベニューのオーナーやスタッフに感謝を述べるなど、当たり前といえば当たり前なこですが、息が長い音楽活動を続けるには重要な話題がリストアップされています。

The vocalist introduced the new support bassist during his first stage banter of the evening.
ボーカリストはその夜最初のMC のときに新しいサポートベーシストを紹介した。

Twitter 検索結果: their on-stage banter (音楽評論家やファンがバンドの banter についてツイートしています)

トークとは言わない理由

Talk とは言わないのでしょうか?実は talk と「観客同士の会話」を表す表現。他の観客やアーティストにとって迷惑な行為とされています。

Google 検索: talking during concert (コンサート中に喋る人のこと loudmouth (おしゃべり、うるさい人)と呼んでいるサイトもありました。)

コメント