最新記事

五つの記事、三つのツール―AIを学びの相棒に(2)

5つの投稿と3つのAIツール──Copilot、ChatGPT、Grok。それぞれが独自の価値をもたらしてくれました。「 ショック 」から「 touch grass 」まで、私のブログに力を与え、英語と日本語、両方の声をうまく融合させてくれました。ハーフの英語講師として、私は常に言語の橋渡しを目指してきました。この5つの投稿を通して明らかになりました。これらのツールは、私のチームとなり、創作の負担を軽減しつつ、自分の声をしっかりと保ってくれました。

「ペットは買わずに里親に」と英語で表現する




ペットショップで買うのではなく保健所やレスキュー団体からペットを譲り受けることを促す、「動物を買わずに里親になろう!」という意味の英語のスローガンをご紹介します。


ペットは買わないで


年々殺傷処分される犬や猫が増えている中、ペットショップで買わずに、保健所で譲り受けることを提案するポスターを動物病院で見かけることもあります。イギリスではペットショップでの動物の販売を禁止し、直接ブリーダーから購入するか、動物保護施設から譲り受けることを推奨しています。劣悪な環境で子犬、子猫を産ませ続けペットショップに販売する puppy farms(子犬ファーム) や kitty factories(子猫工場)を排除するのが目的のようです。 
 

キャッチーなスローガン


里親になることを勧めるためのキャッチーな英語のスローガンは次の通りです:

Adopt. Don't shop. 
買わないで、飼おう。

Adopt には「養子にする」という意味があり、あまり動物に対しては使われない表現でしたが、近年では「動物を譲り受ける」という意味でよく使われています。日本でのペットの「里親」という表現もこれに由来していると想像します。

「買い物をする」という意味の動詞形の shop も普通動物を買い求めるという意味では使われませんでしたが、ゴロが良いので使われています。発音は次の通り。

Adopt. Don't shop.
ダープッ。ドントシャープ

この様に表記される場合もありますが、意味は同じです。:

Don't shop. Adopt.
買わないで、飼おう。 

Google 画像検索でペットの飼い主募集ポスターのアイディアを見つけることができます。:

 Google 画像検索:adopt don't shop

Twitter 検索結果: adopt. don't shop.

Photo by Lum3n.com

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

Edited: 2020/05/20 h1, some content, description

コメント