最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

生理に関する英語表現 ~ 目次


大きなくまのぬいぐるみを抱いてベッドの上で腰掛ける憂鬱そうな表情の若い女性


生理に関するすべての記事の項目を選択してすぐに読むことができる目次のページです。テーマは、生理中、初潮、症状、周期、生理用品の名称、閉経まで。



Photo by Pixabay from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村



コメント

  1. はじめまして。分かりやすいブログですね。
    医療従事者ですが、「閉経が終わる」「閉経中」という日本語表現に違和感があります。生理がある時期→更年期→閉経という状態であり、「閉経した」「閉経後」という表現が一般的かと思います。すなわち、'I am going through menopause'は、「現在更年期です」、'I have finally completed menopause'は「更年期が終わって閉経しました」という表現が一般的と思います。

    返信削除
    返信
    1. ご指摘ありがとうございます。訂正いたしました。

      削除

コメントを投稿