投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「まだ付き合い始めです」という意味の英語表現3種 ~ still early days

「始末する」という意味もある take care of ~ I'll take care the dishes.

住居に関する live up と live down の正しい使い方 ~ live up north

「注ぎ足す」という意味の句動詞 top off ~ top off my drink

「かわいそうに」と英語で哀れむ ~ you poor thing

「心の準備ができていない」を「心」を使わずに英語で表現する ~ I'm not ready

Give him an out という優しい表現 ~ 「逃げ道を与える」

「結局 ~ した」は英語でどういう?~ end up

「指切りげんまん」は英語でどういう? ~ 小指の誓い

Stand を使わずに「一日中立ち通しだった」と英語でグチる

「いったい」という意味の even ~ Why are you even here?

「1個上の先輩です」を英語で表現する ~ Were you in the same grade?

「そんなのがあるの?」「結構大掛かりです」と英語でどういう? ~ It's a whole thing.

This is you は時と場合によって意味がかわるイディオム

「気が向いたときだけ」と英語で答える

「よく ~ するんですか?」と英語で質問する

軽い提案や妥協案を出す時に使う just

英語で「恩」は借金関連の動詞で表現する

「初耳です」と英語で驚く

この表現はどんな時に使う?〜 This is new.