投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

問題を「解決する」という意味の句動詞 work out

「モアベター」が文法的に間違っている理由

未成年の「家出」を英語で表現する

Mini-Me ~ 日常会話に出てくる映画のセリフ

「電車で来ました/行きます」と英語で表現する

「スナック」を英語で説明する

House を使わずに「うちへおいでよ!」と英語で誘う

映画「フライングハイ」のギャグ解説 ~ Don't call me Shirley.

「シール」と「ステッカー」の違い

「オリエント」「オリエンタル」は差別用語?