投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

Karen って誰?~ トランプ政権が生んだ毒のある女性たち

知っておきたい英語の句動詞~ Think it through

反ワクチン派、反マスク派を英語で表現する

「黙祷」と組み合わせる動詞

Chickens are coming home to roost というイディオム

「色々と大変みたい」と英語で気にかける

ラットに関するイディオム

列に「割り込む」は英語でどういう?

#黙祷 と共に使いたい英語のハッシュタグ

「ジョージが呼んだから来た」

「番組ジャック」「サイトジャック」を英語でどういう?

Social distancing の social は「社会」という意味ではない

「ご遺体」を英語で表現する

「離婚していた」と英語で表現する

「黙祷(もくとう)」に関する英語表現

「何の略ですか?」と英語で質問する

Kiev (キエフ) の新しいスペルと発音う

OKサインは白人至上主義のシンボル?

「あおり運転」について英語で表現する

「忖度」を英語で表現する