2022年3月7日

「入退院を繰り返す」を英語で表現する

In and out of consciousness

「入退院を繰り返す」は想像以上にシンプルな前置詞句で表現できます。意識や睡眠に関して使うことができます。

Be in and out of ~


In and out of ~ は「内外」の他に「~を出たり入ったり」という意味があります。「入退院を繰り返す」と英語で be in and out of the hospital と表現します。

Be in and out of hospital という具合に the を省くと英国風になりますが、米国人の中にもこのように表現する人もいます。

英語講師をしていた頃、授業でこのように日本語と比べてシンプルな英語表現を取り上げると、生徒たちは「えっ?そんなに簡単でいいの?」と驚くことがありました。 Be in and out of the hospital も多分そう言われる表現だと思います。

Twitter 検索結果: in and out of the hospital

長いスパンについては完了形で


「入退院を繰り返す」は長い時間の経過を表しているので完了形の be 動詞と組み合わせるのが一般的です。現在も入退院が続いている場合は現在完了形 (has/have been) と組み合わせます。
I have been in and out of the hospital for the past three years.
この三年間私は入退院を繰り返しています。
過去完了形を使うと何らかの理由(回復、死亡)で「入退院が終了した」と表現できます。
My dad had been in and out of the hospital for the last six months but today he got a clean bill of health.
これまで半年間入退院を続けた父ですが、今日お医者様より回復したというお墨付きを頂きました。

Before her death, she had been in and out of the hospital for several years.
亡くなる前、彼女は数年間入退院を繰り返していた。
Clean bill of health は「健康証明書」という意味のイディオムで、「回復したというお墨付き、太鼓判」という意味で使われます。学校や職場へ提出する「健康診断書」は medical certificate と言います。

Twitter 検索結果:  in and out of consciousness

意識や睡眠に関する in and out of


事故や大怪我、手術の後に患者の意識がなくなったり戻ったりすることがあります。こういう状況も in and out of で表現できますが、組み合わせる動詞は be 動詞の他に  drift (漂う)をおすすめします。
A. Is he awake?
B. He has been drifting in and out of consciousness all day.
A. (主人は)は目覚めましたか?
B. 一日中意識をなくしたり戻ったりです。
睡眠に関しても drift in and out of を使うことができます。
These past few days, I haven't been able to sleep the whole night through. I keep drifting in and out of sleep.
ここ数日、一晩寝続けることができていない。寝たり目が冷めたりしている。

現在形や過去形 be 動詞との組み合わせ


 現在形や過去形の be 動詞(is, are, was, were) と組み合わせる短い時間の経過の印象があり、「病院の中に入ってすぐに出て来る/来た」たという意味になります。
He was in and out of the hospital in 15 minutes.
彼は病院の中に入ってから、15分で出てきた。

Photo by RODNAE Productions from Pexels


にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿