2022年2月4日

「3回目のワクチン接種」は英語でとういう?

Triple vaxxed!

新型コロナワクチンの「追加接種」「三回目の摂取」は英語でどう表現するのでしょう?今回ご紹介する表現の一つは子供の頃に受ける予防接種の第二期摂取に関しても使うことができます。

Booster shot


コロナワクチンに限らず、追加の予防接種は booster shot といいます。Booster と略される場合もあります。

妊娠したことを市町村長に届け出ると交付される母子健康手帳にはジブテリアなどの予防接種の記録をするページがありますが (PDF)、 第二期の、または追加の予防接種のことを英語で booster と表現します。病名と組み合わせる場合は病名の後に配置します。Tetanus booster (破傷風の追加接種)という具合に。

Booster shot for tetanus と表現することもできます。

Twitter 検索結果:
My doctor ordered me to get a tetanus booster.
先生は私に破傷風の追加接種を受けるよう指示しました。

上記の order の使い方(名詞 他動詞e)は興味深いと思うのでぜひチェックしてください。お医者様の指示は絶対ということです。

コロナウイルスの場合は COVID booster と表現することが一般的です。
COVID boosters are offered at the clinic.
コロナウイルスの追加接種はクリニックで提供されています。

「追加接種受けました」


「追加接種を受けている」という意味の英語表現を2通りご紹介します。

Triple Vaxxed


以前の当ブログの記事でご紹介したとおり vaxxed は「予防接種済み」という意味の新しいスラングです。

当初はジョンソン&ジョンソン (J&J) のワクチンであれば一回、そのたのワクチンは2回の摂取で完了でしたが、デルタ株の出現で追加の摂取が推められています。

J&J以外のワクチンの「追加の摂取を受けた」という意味のスラングは triple vaxxed (三度ワクチンを摂取した)です。発音は「トリポウ・バークスドゥ」。
I am triple vaxxed.
3回目の摂取を受けました。
3回目の摂収済です。
ハッシュタグは #triplevaxxed. ぜひ SNS でお使いください。

Twitter 検索結果: I am triple vaxxed.

Boosted


すべてのワクチンに関して使える表現が boosted です。動詞形の boost は「押し上げる、応援する」という意味ですが、最近になってコロナワクチンの追加接種に関して使われるようになりました。

ハッシュタグは #boosted

「追加接種を済ませる」は get boosted、「追加接種済みである」は be boosted と表現します。
Thankfully, both my grandparents have been boosted.
ありがたいことに、祖父も祖母も追加接種を受けています。

I am scheduled to get boosted next Thursday.
来週の木曜日に追加接種を受ける予定です。
Twitter 検索結果:

参考にしたページ:
Wikipedia COVID-19 vaccine

0 件のコメント:

コメントを投稿