投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

日時に関する since と from の違い ~ since (1)

Purple と violet の違いは何?

「飲みすぎた」という意味のイディオム

「二日酔い」に関する英語表現 ~ hangover と hungover の違い

「ワンピース」と「ドレス」は同じです

Read the room は「空気を読め」と60パーセント同じ意味です

Crossroads というややこしい単語

Clever (クレバー) は英国と米国では意味が違う?

形容詞 come true の意味

He is bored と He is boring の違いって何?

クラッシュアイスは crashed それとも crushed?

「介護士」を英語でどういう?

SNSで「うちで踊ろう!」と英語で提案する

Travel と trip の使い分けかた

Memorial と「メモリアル」の違い

「探偵」を英語でどういう?

「~へ行ったことがある」は be 動詞で表現する

Love と like ~ 贈り物に対してのお礼

「買いに行く」は buy? それとも get?

「シール」と「ステッカー」の違い