投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「フェリーで来ました」と英語で答える

「自転車で来ました」と英語で答える

Came on foot には「はるばる」感がある

「(車から)降ろす」「届ける」という意味の句動詞 ~ drop off

「~へ連れて行く/来る」と英語で言う

「タクシーで行こう」と英語で提案する

「マイカー」に関する英語表現

Far を使わずに「遠路はるばる」を英語で表現する

「送っていこうか?」を英語で表現する ~ Need a lift?

Plane を使わずに「飛行機で来ました」をスマートに英語で表現する

「迎えに行く」を英語で表現する

「町を案内する」を英語でどういう?

「散歩に行く」と英語でいう

Car を使わずに「車で来た」 を表現する ~ I drove here from Nagano.

もう on foot を使うのをやめませんか?

Get の句動詞 でスマートに「移動」を表現する

家、学校、職場 ~ 居所や移動手段