2019年10月25日

「手術中です」と英語で表現する

手術室のマスクと手術着を着た女性医療スタッフ二人

今回は「手術中」という意味の英語表現をご紹介します。意外と、operation (オペ)よりも別の表現が一般的です。


in surgery がおすすめ


「手術中です」と英語で表現するために一つだけ覚えるとしたら、in surgery でしょう。In surgery は手術をする医者、手術を受ける患者、更には麻酔科医、ナースなど手術をサポートするスタッフに関しても使うことができます。

      A. How's your father?
      B. He's still in surgery.
      A. お父様のご加減はいかが?
      B. まだ手術中です。

      My mom is in surgery to remove a benign tumor in her breast.
      母は乳房から良性の腫瘍を取り除く手術を受けています。

      Dr. Hashida will be in surgery all morning.
      ハシダ先生は午前中ずっと手術の予定が入っています。

手術が始まってからの経過時間を表現するときは、現在完了形の受動態 (has + been + in surgery) を使います。

      He's been in surgery for three hours now.
      (彼の)手術が始まって3時間になります。

「オペ」


> オペは operationoperate の略です。どちらも「操作」「作戦」「営業」などに関する表現にも使われるので、手術に関して使う場合は言い換えや補足の意味で使うのがおすすめ。

「~手術を受けている」という意味の表現を Google で検索すると、圧倒的に in surgery for の方が多く使われいます。

表現 ヒット数
being operated for
約332,000件
in surgery for
約1,330,000件

話の冒頭に surgery や hospital という表現を使っておけば、その後は operate や operation を使っても混乱を招くことはありません。

Operation や operate は手術の状況や内容を説明するときによく使われます。

      A. Hello, I have to take the day off. My sister is in surgery now.
      B. What! Is she OK?
      A. Yes, it's a minor operation to remove warts from her skin but she is very nervous.
      A. もしもし、今日はお休みをいただきます。妹が手術を受けているので。
      B. えぇっ?妹さん大丈夫?
      A. はい、皮膚からイボを取り除く簡単な手術なのですが、とても不安がっているので。

      The good news is that he does not require an operation for his knee injury.
      彼の膝の怪我には手術の必要がないというのが良い知らせです。

「オペを始めます」


> この記事を書き始めたきっかけは「オペを始めます」の英語表現が知りたかったからです。日本のドラマではよく耳にしますが、英語のドラマで同じ表現を聞いた覚えがありませんでした。

それほど詳しく調べませんでしたが、英語では「オペを始めます」の代わりに手術の名称を宣言するするようです。

The Good Doctor の字幕用ファイルを公開しているサイトにはこんなセリフがありました。

      We will be performing an open cholecystectomy.
      胆嚢摘出術を行います。

このセリフの前には執刀医が自己紹介した後、指導医、助手、麻酔科医、手術室看護婦、やその他の+ナースを紹介しています。セリフの後は器具が揃っていること、出血量の予想、術後に患者がICUに運ばれることなどを宣言してから、全員の同意を受けます。以上は手術の記録として録音されると思われます。

ソース:Springfield! Springfield! The Good Doctor S03E03

Photo by Vidal Balielo Jr. from Pexels

0 件のコメント:

コメントを投稿