2015年5月30日

英語の看板や貼り紙には句読点が重要です

アパートの住民専用のテニスコートに掲げられた看板。

英語の看板を書くときにはスペルや句読点のミスに気をつけましょう。今回は間違いのせいで意味が変わるという事例をご紹介します。

2015年5月26日

2ワード疑問文 ~ ネイティブっぽい!(2)

What for?
I've got to leave in an hour.


日常会話で使える「なんで?」「どうしてそうなる?」などの質問を2ワードで表現できる疑問文をご紹介。

2015年5月25日

2ワード疑問文 ~ ネイティブっぽい!(1)

携帯電話で話している女性の口元と手。
How so?

日常会話で使える「なんで?」「どうしてそうなる?」などの質問を2ワードで表現できる疑問文をご紹介。


2015年5月23日

英語の会話の切り出し ~ You know what?

夕闇の海の前で二人の男性が語らう様子
You know what? You should apologize to her.

英語で日記やブログを書く時、日本語の会話も英語で表現しなければなりません。「ねえ、ねえ!」「あのね」「あの~」などの会話の切り出し部分なども英語にするのはちょっと難しいかもしれません。直訳ができない表現が多いので、一番近い表現を紹介します。

2015年5月16日

「亡くなった」を英語で表現する (2)


ブログ主の猫の写真と特注の小さな花束
Rest in peace.

こちらのページは「「亡くなった」を英語で表現する」の続きのページで、「 4. 身内に不幸が 」から「7.お悔やみのメッセージ」までの項目を掲載しています。


2015年5月15日

「亡くなった」を英語で表現する


ブログ主の猫の写真と特注の小さな花束
Rest in peace.


「~が亡くなった」という意味の英語表現をご紹介します。病気でなくなった場合、それ以外の理由で亡くなった場合、亡くなった年齢、「身内に不幸が会った」など。


2015年5月8日

「アルバイト」「パート」を英語で表現する

飲食店でウェイターとして仕事をしている男性
He works part-time at the bistro.

今回は「アルバイト」と「パート」という言葉について考えてみました。実は、米国にはアルバイトに当たる言葉がなく、パートも日本での使い方とはちょっと違っています。この記事で別な表現を提案します。


2015年5月7日

「オーダーメード」は英語でどういう? ~ Bespoke Products

His custom-made skateboard.

「特注」という意味の「オーダーメード」は和製英語だということは浸透していると思います。この表現は日本人同士で使う分のは問題はないのですが、やはり英文では伝わりにくいので気をつけましょう。今回は「オーダーメード」関連の表現をご紹介します。


2015年5月2日

ネイティブスピーカーを混乱させる12の和製英語

I'm confused.
Mental Floss という雑学サイトで12 "Made-in-Japan" English Terms That Might Confuse English Speakers (英語の(ネイティブ)スピーカーを混乱させるかもしれない12の和製英語)という面白い記事を見つけました。日本へ遊びに行く前にコミュニケーションのレベルアップ(これまた和製英語)のために参考してしてください、と紹介されています。