投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「まだ付き合い始めです」という意味の英語表現3種 ~ still early days

「彼はゲイだ」という意味の優しいスラング ~ He bats for the other team

iPhone の電話帳の「代名詞」って何? ~ LGBTQ やノンバイナリーへの配慮

Deadname って何? ~ イーロン・マスクとデッドネームの関係も

「オイ」は日本語でもイギリス英語でも同じ意味!?

No homo っていったい何?

Pride Month ~ どうして6月はプライド月間というのか?

Soy boy ってなに?

「(ネット上で)晒す」は英語でとういう?(2) ~ out

「子供がトランスジェンダーとカミングアウトしたら」

「検査は陰性/陽性だった」と英語で報告する

「カミングアウト」はクローゼットと関連がある