投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

「かぼちゃ」と「パンプキン」の違い は?

「スタッフ」を英語で正しく表現する

「ギフト」と「プレゼント」の違い ~ a gift to our customers

辞書の例文をカスタマイズしよう

翻訳者泣かせ! ~ アジアで夫婦が互いを「お父さん」「お母さん」と呼び合う習慣

「レッサーパンダ」って英語でどういう? ~ かわいい動物の英語名

学校に関する印刷物の英語名 ~ class newsletter

「運転免許証」に関する英語表現

「行列」に関する英語表現 ~ Please wait in line.

Trouble (トラブル)は日常会話によく出てくる

「散歩に行く」と英語でいう

一着でも複数形 ~ 絶対複数の名詞

「かくれんぼ」「鬼ごっこ」「けんぱ」を英語でどういう?

No と not の違い

「アルバイト」「パート」を英語で表現する

Apartment? Mansion? 集合住宅の呼び方

日記に登場する人たちの呼び方