2020年6月14日

「乗り物酔い」を英語でどういう?

飛行機から見える富士山

今回は「乗り物酔い」がテーマです。英語では乗り物によって呼び方がまちまちなので、わかりやすい表にしました。また乗り物酔いの症状の英語表現もご紹介。

「病気」以外の意味の sick


「乗り物酔いになる」は英語で get sick と表現できます。Sick は「病気の」以外に「気持ち悪い」「吐き気を催している」という意味の形容詞として使うことができます。この意味の sick は妊婦の方も使います。

会話や文章の中ではどうやって sick が「病気」のことのか、「乗り物酔い」のことのかを区別できるのでしょう。たいていは状況(乗り物の中である)や相手の表情や言動で理解できます。

「気持ち悪くなる」は get sick 


「ある状態から別の状態に変化する」と表現したい時は become が使うことができますが、日常会話では get + 形容詞 がおすすめです。
I am getting sick.
(だんだん)気持ち悪くなってきた。

She got sick and took some Travelmin.
彼女は気持ち悪くなって、トラベルミンを飲みました。
※トラベルミンは日本の乗り物酔いのお薬です。[画像
※ 米国では Dramamine (ドラマミーン)が定番の乗り物酔いのお薬です。[画像]

「乗り物酔いしている」は be sick


「(乗り物に)酔っている」は be sick と表現します。be は時制と主語に合わせて変化させてください。
Masahiko is sick and he's sleeping on the bench.
マサヒコは乗り物酔いをしたのでベンチで寝ている。

I am going to be sick.
気持ち悪くなりそう。

船酔い、車酔いなどの表現


乗り物酔いは英語で motion sickness と言います。

そのほかの乗り物酔いは次の通りです。電車やバスなど表にない乗り物に関しては motion sickness や get sick を使って表現してください。

乗り物酔いの英語表現
日本語 英語
乗り物酔い motion sickness
車酔い car sickness
船酔い sea sickness
飛行機酔 air sickness
Do you have something for motion sickness?
乗り物酔いに効く薬はありますか?

Air sickness runs in my family.
飛行機酔しやすい家系なんです。
形容詞はそれぞれ ~ sick と表現します。
My son easily gets car sick.
息子はすぐに車酔いしてしまう。

Are you sea sick?
船酔いしてるの?
Twitter 検索結果: easily get car sick 

具体的な症状


乗り物酔いの、どの症状で辛いのか聞かれることがあります。今回は代表的な症状をご紹介します。

めまい


「めまい」は dizziness と表現しましょう。Vertigo は原因が違います。気分を表現する場合は形容詞の dizzy を使います。
I feel dizzy.
めまいがします。

Do you have any dizziness?
めまいはありますか?
Twitter 検索結果: I feel dizzy

頭痛


「頭痛」は headache と言います。「頭痛がする」は have a headache

Yes, I have a slight headache.
はい、少し頭痛がします。

He has a bad headache.
彼は頭痛がひどいようです。

吐き気

 
名詞の「吐き気」は nausea。「吐き気を催している」「ムカムカしている」という意味の形容詞は nauseous です。「吐く」は vomit と訳すことができますが、この言葉自体が人を不快にさせる可能性があるので、隠語の throw up がおすすめです。
I think I am going to throw up.
吐きそう。

I feel nauseous.
吐き気がします。

Do you have any nausea?
吐き気はありますか?
Twitter 検索結果:I am going to throw up

参考にしたページ

Better Health Channel | Motion Sickness (乗り物酔いの症状がリストアップされています。)

Photo by Madison Inouye from Pexels

0 件のコメント:

コメントを投稿