ラベル 英語の悪口 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 英語の悪口 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2024年1月27日

Homely は英国と米国では意味が違う

A group of happy young men and women seated at a retaurant, clinking glasses in celebration.
Homely ほど英国と米国で意味が違う単語はない思います。「家庭的」という印象がありますが、米国では極端に意味が違います。

2022年4月22日

「鼻をほじる」「鼻くそ」は英語でどういう?

Wash your hands beforehand. 

今回は鼻の分泌物に関連する英語表現をご紹介します。「鼻をほじる」「鼻くそ」「鼻水」「鼻を噛む」。

2021年5月5日

Soy boy ってなに?

空を見上げている、幼さが残る若い男性

最近よく SNS で目にするネットスラングの soy boy をご紹介します。語源は日本の人気のお菓子だと勝手に思っています。

2021年4月24日

「鳩時計」は英語でどういう?(発音付き)


「鳩時計」の英語での呼び方と正しい発音をご紹介します。実は、鳩時計から顔を出す小さな鳥は鳩ではないのです。

2020年6月25日

drama queen は褒め言葉ではない

目を閉じ、耳を抑えながら叫んでいる中年の男性

当ブログでは時々「英語の悪口」をご紹介しています。理由は間違って使ってしまう事を防ぐため。また、言われたときに意味を理解していただくためです。今回の悪口は drama queen。

2019年10月29日

「ルーズ」を英語でどういう?

古いレンガの建物の開け放った窓際でうつむき加減で座る若い男性。

日本人は「だらしない」という意味で「ルーズ」と言いますが、英語では loose をそのような使い方をすることはありません。今回は「だらしない」という意味の英語表現をご紹介します。

2018年6月14日

大人げない悪口 ~ name calling


Name-calling とは日本語にちょうど同じ言葉がないのですが、誹謗中傷の一種で、「人に対して悪意のある呼び方をする」という意味になります。「デブ」「チビ」などの見た目、人種を連想させる表現、でっち上げの特徴などです。

実はこの記事は一つ前の記事  Call me のいろいろな意味 ~ Call me later. の一部だったのですが、尋常ではない長さになったため別の記事にました。テーマは name-calling です。

2018年5月3日

奇妙な英語の悪口 ~ mouth breather

数十匹の羊が放牧している男性
Sheep.

英語で「悪口」のことを insult といい、動詞としても、名詞としても使えます。今回は私が最近、英語のテレビドラマ、ニュース番組、ポッドキャスト などで耳にした5つの insults をご紹介します。

女性蔑視や人種差別のニュアンスがない比較的に安全(?)な悪口ばかりです。

2016年3月27日