投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

英語でどういう? ~ クレーンゲーム、ボールプール

ヨット ~ 日米の解釈の違い

House を使わずに「うちへおいでよ!」と英語で誘う

help (2) 自分を抑える、自分で取りわける

help (1) 知っておきたい「助ける」以外の help の意味

「準決勝」「準々決勝」を英語で正しく表現しよう

「サマータイム」米国ではどういう?

お口の悩みに関する英語表現

「ここが好きなんです」と英語でしみじみと言う ~ ダミーの代名詞

テレビ業界用語 ~ fade to black

Bakery と ベーカリー~ 日英の微妙な違い

足し算、引き算の英語表現 ~ math problems

「命日」を英語でどういう?

英語で丁重に反論を切り出す

「9月は連休が2回」と英語で表現する

「思い浮かぶ」という意味の英語表現

「プレゼンする」って英語でどういう?

「黒糖」のもう一つの英語の呼び方

「~することができた」に特別感を含める get to ~

「飽きた」と英語で愚痴る