最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「命日」を英語でどういう?

ヒジャブを被った女性が寺院でろうそくに火を灯している

今回のテーマは「命日」。米国では命日に関する伝統的なしきたりはあまりないように思いますが、家族や友人、知人の命日に関する英語表現と例文をご紹介します。

 関連記事 
この記事は以前書いた命日に関する記事の補足です。「今日が~の命日です」と表現するときに使える ~ years ago today をご紹介します。この表現はおめでたいことにはあまり使われません。

米国での「命日」の過ごし方


英語でも「命日」にあたる言葉がありますが、日本のようなしきたりはありません。米国では亡くなった家族や友人知人の命日には

  • お墓に花を供える、
  • 故人のために御ミサを捧げる、
  • 故人の名義でチャリティーに寄付をする
  • 家族や友人を招いて食事会を開き故人を偲ぶ
など、思い思いに過ごすようです。

次のサイトでは命日の過ごし方と大切な人の死の乗り越え方を提案しています。:

      What's Your GriefDealing with the Anniversary of a Loved One’s Death: 30 Ideas

「命日」の過ごし方が決まっていないように、呼び方も決まっていません。英語に関する質問のサイトで提案されたものをリストアップします。

anniversary of ~'s death


私は anniversary of ~'s death を使っています。「~の死亡記念日」と意味です。
Today is the anniversary of my grandad's death. We are having a ceremony at the temple.
今日はおじいちゃんの命日なので、お寺で法事をします。

We are honoring our mom by donating to Doctors Without Borders on the anniversary of her death.
私たちは母の命日に母名義で国境なき医師団に寄付をしました。
Twitter 検索結果: anniversary of his death

~'s death anniversary


私にとっては耳新しいのですが、death anniversary (死亡記念日)という表現もあるようです。
I will go home over the weekend for my friend's death anniversary.
友達の命日なので、週末は実家へ帰ります。
(Go home という表現はアパートや宿舎などで、一人暮らししている人が言う場合は「帰郷する」という意味になります。関連記事

 関連記事 
年末が近づくと、他県や海外に住んでいる家族や友人がふるさとへ帰ってきます。今日は帰郷に関する表現を紹介します。

Twitter 検索結果: her death anniversary

~'s death day

Deathday (死の日)は birthday の対義語として使われることがあります。個人的には好きではない表現ですが、SNS ではよく使われているようです。
Today is Jeremy Bretts' deathday.
今日はジェレミー・ブレットの命日です。
Twitter 検索結果: his deathday

heavenly birthday


Heavenly birthday は「天国での誕生日」という意味。これはどちら家というとクリスチャンが好んで使う表現で、「天国」という概念がない宗教も存在するので、故人の信仰を確認した上で使いましょう。

色々な宗教の天国の考え方についてこちらで確認できます: 

Wikipedia | 天国

We are gathered together to celebrate John's third heavenly birthday.
私達はジョンの三回目の天国での誕生日を祝うためにここに集まりました。

Twitter 検索結果: her heavenly birthday

参考にしたページ:

Stack Exchange |  Special word for death anniversary

Photo by Zaid Abu Taha

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント