最新記事

「会社」以外の意味の Company

会社の仲間を自宅に呼んで、レイ子のアパートでネットフリックスのムービーナイト。みんな揃ってるはずなのにドアの呼び鈴が鳴り、米国人のレンくんが「Are you expecting company?」と聞く。レイ子は意味がわからず首をかしげてドアへ行くと、ピザのデリバリーだった。 Companyという単語を見聞きすると、すぐに「会社」が思い浮かぶことでしょう。しかし、company には「普段付き合っている仲間」「今一緒にいる人々」「お客様」などいろいろな定義もあります。今回は5つの例を見てみましょう。

「二日酔い」に関する英語表現 ~ hangover と hungover の違い

Worst hangover ever.

「二日酔い」の英語表現は名詞形と形容詞形が二つあります。今回は使い分けをご紹介します。

 関連記事 
二日酔いの症状の英語表現をご紹介します。海外で病院やドラッグストアへ行ったとき、二日酔いで苦しむ知り合いの方を病院へ付添うときなどにお役立てください。

名詞と形容詞の使い分け


「二日酔い」という英語表現は2つあります、一つは名詞、もう一つは形容詞。正しく使い分けなければなりません。

Hangover は名詞、hungover は形容詞です。

Hangover


Hangover は名詞なので、the や a などの冠詞、my, your, her などの所有格と組み合わせます。

初めて hangover を話題にするときには a、既出の hangover や これまでの二日酔いと比べる場合は the を使います。
Please speak softly. I have a hangover.
もっと静かに話して。二日酔いなんだ。

This is the worst hangover ever.
これまでに最悪の二日酔いだ。
誰の二日酔いなのかはっきりさせる場合は所有格を使います。
How is your hangover?
二日酔いはどう?

My hangover is a lot better but I want to stay in bed for a while. How's yours?
二日酔いはだいぶ良くなったけど、しばらく横になっていたい。君(の二日酔い)はどう?

Hangover と組み合わせる動詞


英語 日本語
get ~になる、なりそう
have ~なっている
recover from  ~がよくなる

I think I'm getting a hangover.
二日酔いになりそう。

Darn. I have a hangover after three beers.
くそー。ビール3杯で二日酔いになった。

A. Wanna have a drink after work?
B. I'll take a rain check. Still recovering from a hangover.
A. 仕事の後に一杯やる?
B. 遠慮しておく。まだ二日酔いから回復中。

Hungover


Hungover は happy や tired のような形容詞なので、名詞を修飾します。位置は名詞の前か動詞の後です。
My very hungover husband wants a glass of tomato juice.
私のものすごく二日酔いな夫はトマトジュースを一杯飲みたがっている。

A. Are you OK? You look tired.
B. I’m just hungover. Thanks for caring.
A.  大丈夫?疲れているみたいだけど。
B. ただの二日酔い。気にかけてくれてありがとう。

I got hungover for the first time in years.
数年ぶりに二日酔いになった。

Photo by Andrea Piacquadio from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント