2020年6月2日

He is bored と He is boring の違いって何?



Bored や boring はどう違いのでしょう?どちらも participial adjective (分詞形容詞) という 動詞の分詞が形容詞の役割を果たすもの。今回は過去分詞、現在分詞の形容詞の違いをご説明します。

分詞形容詞


He is bored と He is boring の違いは何でしょう?どちらも分詞形容詞と言って、動詞の現在分詞、過去分詞が形容詞として使われることを表します。過去分詞は bored, tired, shocked など。現在分詞は boring, tiring, knowing など。どちらも形容詞ですが、役割が違います。

過去分詞の形容詞は主語の気持ちや状態を表す


過去分詞の形容詞は主語の気持ち、精神状態、体調などを表します。他動詞の場合は「~サれた」という意味であることあります。

過去分詞の形容詞
表現 意味
bored 退屈している
tired 疲れている
charmed 魅了させられた
excited 興奮している
shocked 衝撃を受けている

現在文書の形容詞は印象や感想を表す


現在分詞の形容詞は主語に対する他者が受ける印象、主語が呼び起こす感情を表します。

現在分詞の形容詞
表現 意味
boring 退屈な
tiring 疲れさせる
charming 魅力的
exciting 興奮させる
shocking 衝撃的
      

Interesting と interesting の違い     

Interested と interesting の違い

上の画像をご覧ください。先生が見せている資料を生徒たちが見入っています。生徒たちは画像に釘付けになって興味をそそられている(受け身)なので、interested と修飾します。逆に資料は生徒たちの興味を引き出している「面白い!」「知らなかった!」などの気持ちを呼び起こしているので、interesting と修飾します。
The picture is interesting.(主語が与える印象)
資料(の画像)が興味深い。

The students are interested in the picture.(他者たちの気持ち)
生徒たちは画像に興味を持っている。

例文で過去分詞と現在分詞の形容詞を読み比べる


同じ動詞の原型を持つ分詞形容詞のセンテンスを読み比べてみましょう。形容詞は連結動詞(is, was, were)の後だけではなく、名詞の前に配置する事もできます。

Excite 興奮させる
The excited fans rushed into the field.
興奮したファンがサッカー場に突入した。

This was the most exciting game this season.
この試合は今季で一番興奮させられました。

Charm 魅了する
The audience was charmed by the young singer.
観客は若いシンガーに魅了された。

The singer was charming and had a lovely voice.
シンガーはとても魅力的で、声も美しかった。
Bore 退屈させる
The history class was boring as usual.
歴史の授業はいつもどおり退屈だった。

Some of the bored students started playing games on their cellphone.
何人かの退屈した生徒たちは携帯電話でゲームを遊び始めた。
Tire 疲れさせる
Working at the factory was very tiring.
工場での仕事はとても疲れるものだった。

Joe was very tired at the end of the day.
ジョーは一日の終わりにとても疲れていた。

Shock 衝撃を与える

The entire family was shocked by the news.
家族全員がニュースの衝撃を受けていた。

The news was shocking and distressing for the family.
その知らせは家族ととって衝撃的で痛ましいものだった。


参考にしたページ:




Photo by Agung Pandit Wiguna from Pexels

Clipart from:clipartoday.com

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

2 件のコメント: