日付:
~を使わずに表現する
とっさの英語
失恋
恋愛結婚
「心の準備ができていない」と言うときは形容詞の ready を使い、「心」という意味の表現は不要です。日本語に比べてかなり短い表現ですが、英語の映画やドラマで決断や行動を迫られた人が口にする表現です。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
I don't think so. |
A. Is this the right classroom?
B. I don't think so.
A. この教室でいいのかな?
B. 違うと思う。
A. Do we have to return our trays somewhere?
B. I don't think so.
A. トレーはどこかに戻さなければいけないのかな?
B. 戻さなくいいと思うけど。
A. Shouldn't these students be expelled?
B. I don't think so. They should be counseled.
A. この生徒たちは退学にするべきじゃない?
B. いや、カウンセリングを受けさせるべきだと思う。
A. This lecture is worthless.
B. I don't think so. It's quite fascinating.
A. この講義は無意味だ。
B. そうかな?結構おもしろいと思うけど。
A. Wanna share a big plate of raw oysters?B. I don't think so. I'm allergic to shellfish.A. 生牡蠣の大皿を注文してシェアしない?B. 無理。貝類アレルギーだから。
A. Let's go to Kume Island next month.B. I don't think so. May is rainy season there.A. 来月久米島へ行こうよ。B. (嫌そうに)やだぁ!5月は梅雨に入っているでしょ。
A. Is it okay if I smoke?
B. I don't think so.
A. タバコを吸ってもいい?
B. それ冗談?
I said, "In these shoes? I don't think so."と一刀両断しています。
私はこう答えた「この靴で?ご冗談でしょ。」
Was this the right solution to our problem? I think not.ふざけて上流階級の人やイギリス人風に話したいときによく使われます。
これが私達が抱えている問題の正しい解決策だったのでしょうか?そうとは思えません。
Does this pass as craft beer? I think not!
これがクラフトビールとして通用するでしょうか?そうとは思えません!
コメント
コメントを投稿