- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
Check out my site takeover
サイトジャック、番組ジャックとは
CDアルバム発売の告知、ドラマの番宣、新作の小説の宣伝などのためにミュージシャン、俳優、作家などがラジオ番組やウェブサイトをハイジャックする(=乗っ取る)ことを言い
ます。
Twitter では次のような「ジャック」についての投稿がありました(太字の表現をクリックすると Twitter での検索結果を見ることができます。):
米国では「ジャック」ではなく「乗っ取り、買収、占領」という名詞形の takeover 、「買収する、乗っ取る、占領する」という意味の動詞形の take over が使われます。
- サイトジャック :ウェブサイトのコンテンツをゲストが担当する
- 番組ジャック :ラジオやテレビの番組の司会をゲストが担当する
- アカウントジャック :SNS のアカウントをゲストが担当する
- テレビジャック :テレビの新番組の宣伝ので出演者が放送局の番組に連続で出演する
英語では takeover
Site takeover
新しい作品の告知の目的でアーティスト、作家、俳優などがレコード会社、出版社、放送局などのウェブサイトを短期間「ジャック」することがあります。その場合は site takeover と呼ばれます。SNS にこのように告知されます:
My album is dropping on Friday. Check out my site takeover on Thizzler.com.アルバムは金曜日発売です。私の Thizzler.com のサイトジャックをチェックしてください。
こちらは若いDJによる音楽サイトジャックの告知です。:
Ransom Note | Say Hello To Our New Guest Editor... It's Young Marco! (新しいゲスト編集長を紹介します・・・ヤンクマルコです!)
Show takeover
ラジオやテレビの番組をジャックすることを show takeover と言います。
こちらはアリアナ・グランデによる番組ジャックを告知する記事です。:
E! | Prepare for Ariana Grande's The Tonight Show Takeover With the Best of Her Past Appearances (過去のゲスト出演のベスト場面満載!アリアナ・グランデの「トゥナイトショー」ジャックを楽しむ準備はできているか)
Account takeover
Account takeover は企業の Twitter, Instagram, Facebook のアカウントを短期的に「ジャック」することがあります。
こちらの例文は架空の出版社の架空の作家による「ジャック」の告知です。
こちらの例文は架空の出版社の架空の作家による「ジャック」の告知です。
Alister Hong will be taking over our account this weekend to talk out his new book "Her Dynasty." He'll also introduce his favorite Asian-American writers.今週末アリスター・ホン氏が当アカウントをジャックし、新作の「彼女の王朝」やおすすめのアジア系アメリカ人の作家について語ります。
Hijack にはテロリストの印象がある
2001年のアメリカ同時多発テロ事件以来、米国でのジョークで 使われる言葉に変化が見られています。コメディー番組でハイジャックやテロのネタは使われなくなりました。
お恥ずかしい話ですが、私は英語講師をしていたころに
My lesson was hijacked...授業がハイジャックされた...
と冗談のつもりで言ったことがあります。居合わせたアメリカ人講師二人が不快な表情を見せたとき、「ハイジャック」という言葉は軽々しく使ってはいけないことに気づきました。 9.11 やテロリストを思い浮かべるからだと思います。
ところで、日本語では「ハイジャック」は「ジャック」と略されますが、英語では jack には「車のジャッキ、トランプのジャック、水兵の隠語」など、他に沢山の意味があるので、そのように略すことはありません。
参考にした記事:
Wikipedia | Humor based on the September 11 attacks
コメント
コメントを投稿