2018年10月8日

「遠路はるばる」を英語で表現する

空を飛ぶジェット機。青空に3本の白い飛行機雲を描いている。


今回は「遠路はるばる」を英語で表現する方法をご案内します。英語では all the way from と言いますが、この表現は「遠路はるばる」の比べるとカジュアルで、日常的に使われている表現です。語り手の主観で「遠い」と感じる時に使います。

また、all the way from と all the way to と二通りの表現があります。

all the way from 


米国の視聴者参加型のクイズ番組で司会者が回答者をこの様に紹介することがあります。
All the way from Seattle, Washington, here's Mary Wong!
はるばるワシントン州シアトルからお越しくださいました、メリー・ウォンさんです!
例文のクイズ番組がニューヨークで撮影されている場合、ワシントンは「遠路はるばる」といえる距離です。
A. Hi. My name is Sumi. I'm from Japan.
B. Oh my! You've come all the way from Japan to attend this seminar?
A. はじめまして。スミと言います。日本から参りました。
B. あらま。はるばる日本からこのセミナーを受講しにいらしたの?
家族や友人が自分の住む場所まで遊びに来た時にも all the way from を使えば「はるばる感」と伝えることができます。
Is it okay if I take tomorrow morning off? My dad is visiting all the way from Sendai and I'd like to to pick him up at the airport.
明日の午前中はお休みをしてもいいですか?父が仙台から出てくるので、空港まで迎えに行きたいんですが。
Twitter 検索結果:visiting all the way from

all the way to


遠出をする」「いつもより遠くへ行く」と言う意味で、go all the way to と使うことができます。Far away のような距離を表す表現を使わずに、「遠出」を表現できます。

次の表現を読むと、筆者にとって名護市がとても遠い場所だと察することができます。
We drove all the way to Nago to view the first sunrise of the year.
初日の出を見に名護市まで車で行ってきた。
次のやり取りを読むと、ビーチが遠いことがわかります。:
A. Hi. What a nice day for bicycling.
B. It certainly is. I am thinking of going all way to the beach.
A. こんにちは。サイクリングに最適な天気ですね。
B. はい。ビーチまで行ってみようと思ってます。
Twitter 検索結果:go all the way to the beach
I've come all the way to Hakodate.
はるばる来たぜ、函館。
Photo by Pixabay

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿