We'll give her an out.
逃げ道を与える
Give someone an out は(〔義務や仕事などから逃れるための〕逃げ道を与える)という意味のイディオムです。この表現の
out は野球の「アウト」ではなく「逃げるための出口」です。
Give は他動詞なので、someone は適切な目的語に変えなければなりません。
Out
は多くの場合、当人にとって恥ずかしいことや言い出しにくいことを周りの人が気づかないよう与えられます。
My professor gave me an out. She knew I was running late for my job so she asked me to drive her and two other professors home 30 minutes before the college event was over.教授は私に逃げ道を与えてくれました。彼女は私がバイトに遅れそうなことを知っていたので、大学のイベントが終わる30分前に彼女と他の教授2人を家まで送ってほしいと頼みました。
「助け舟」との違い
「助け舟」の定義は「人が困っているときに助けるもの。助勢。」たとえば、返答に詰まった友人にヒントを与える、など幅広い意味で使われます。Give
~ an out は「逃げ道」だけに限定した表現です。
例文
その他の例文もお読みください。
A. Too bad your mom wants you to help out at her restaurant tonight.B. Actually, she gave me an out. She knows I don't like karaoke.A. あなたのお母さんが今夜あなたにレストランを手伝ってほしいのは残念だね。B. 実は、彼女は私に逃げ道をくれたんです。私がカラオケが好きではないことを知っているから。A. I heard Ray is being transferred to the Miyako Island office. Poor guy.B. The universe gave him an out. He hated working at the head office.A. レイは宮古島事務所に転勤になると聞いた。かわいそうに。B. 宇宙は彼に逃げ道を与えた気がする。彼は本社で働くのが嫌いだった。
Photo by
Ivan Samkov
コメント
コメントを投稿