注目記事

「既読スルー」の英語表現は? left on read と through の意味

「既読スルー」の正しい英語表現と、through (スルー) を含む句動詞はどちらかというと「つながる」という意味合いがあるので、「無視する」という意味では使えないという理由もご説明します。能動態と受動態の違い、発音にも触れます。 Through (スルー)には「つながる」という印象がある 「無視する」という意味で「スルーする」が使われ始めたのは、1990年代にファーストフードのドライブスルーが普及した頃だったと記憶しています。「入店せずに車で窓越しに注文、支払い、商品の受け取りができること」が「無視する」という意味になっていったのでしょうか。私は「この和製英語は普及しないでほしい」と思っていました。 英語の through を含む句動詞は get through to (言いたいことが通じる) put through (電話をつなぐ) break through  (突き抜ける、トンネル工事の話題でよく使われる) があり、「無視する」とは程遠い表現が多いです。(上記のリンクは英辞郎 on the WEB につながります) 「既読スルー」は leave on read  「既読スルー」は leave on read と表現します。 Leave は「放っておく」、on read は「既読の状態で」という意味。英語表示の携帯電話では「既読」のメッセージは read と表示されます。Leave on read は「既読のまま放置する」という意味になります。 Dictionary.com 発音、目的語 気をつけたいのは read の発音です。ここでの read は「読まれた」という意味の過去分子なので、発音は「レッド」となります。Leave on read は「リーブ・オン・レッド」です。過去形は left on read 「レフト・オン・レッド」.  能動態 Leave on read は他動詞句なので、目的語を必要とします。「携帯メールを意味する」 the mess...

軽い提案や妥協案を出す時に使う just

ここは帰りましょう
Young man and woman having an argument.

冗談っぽく提案するときや妥協案を出すときに just を使うと表現が少し柔らかくなり相手にとって受け入れやすくなります。「ここは帰りましょう」「付き合っちゃえば?」など。

Just で軽減する


今回ご紹介ご紹介する just は動詞を修飾する副詞で、「ただ」「ほんの」という意味があり、センテンスの意味を軽減する効果があります。

Just を形容詞をして使うときこんな感じになります:
She is just a friend.
あの子はただの友たち。
動詞の場合もこのように使うことができます。:
I was just trying to help you carry your boxes.
(君の)箱を運ぶのを手伝いたかっただけ。

A. What did you get at the convenience store?
B. Just a bottle of soda water.
A. コンビニで何を買ったの?
B. ペットボトルの炭酸水を一本だけ。
Just は名詞を修飾する場合も、動詞を修飾する場合も「おおごとではない」という気持ちが伝わります。

提案をするときに just を加えると


提案をするときに just を使うと次の印象を与えます:
  • それほど深刻に受け止めなくても良い
  • 冗談っぽくいってるので、無視してもいい
  • それほど責任を感じなくていい
  • 断っても大丈夫
私の考えですが、just を使うだけで日本人の日常会話に近い控えめで優しい提案ができます。

「~ should just 」で提案する


Should は「~するべき」という意味なのでちょっと威圧的になる場合があります。Should の後に just が来ると軽い表現になります。
You guys should just date.
(君たちは)付き合ってしまえばいいのに。

We should just go home.
ここは帰りましょう。
Twitter で検索:

Why don't ~ just で提案する


以前の記事でもご紹介しましたが、why don't you は提案するときに使えます。Just を加えると断っても大丈夫な印象を与えます。
Why don't you just call him?
彼に電話してみたらどう?

The train has been delayed. Why don't we just share a cab?
電車が遅れてます。 タクシーに乗り合わせませんか?
Twitter で検索:

 関連記事 
英語に提案をしたいときに使える表現を集めました。Why don't you ~ ? How about ~ ? Would you like to ~ ? など。

Let's just ~ で提案する


Let's go はとても勢いのある元気に提案ですが、Let's just go は周りの気持ちを察している印象を与えます。

A. They said we have to wait an hour to be seated.
B. Let's just go. There is a nice Chinese restaurant around the corner.
A. 席に着くまで 1 時間待たなければならないって。
B. この店を出よう。 角を曲がったところに素敵な中華レストランがある。

A. The bar is empty. Perhaps it's closed.
B. The lights are on. Let's just go in.
A. バーは空っぽだよ。 空いてないのかもしれない。
B. 照明が点灯している。 さあ、入ってよう。
Twitter で検索:

Photo by Timur Weber from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント