投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

Let It Go ~ 直訳と意訳比べ

タクシーに関するアメリカンジョーク解説

「ラッピングしていただけますか?」を英語で表現する

控えめでちょっと上品な助動詞 Would.

The Cold Never Bothered Me Anyway ~ 直訳と意訳

Let it go の意味

We've been together for a year now. ~ 交際についての英語表現

Start of the School Year - 入学進学に関する英語

Spring is here! 「春が来た」を表現する

「三連休」って英語どういう? ~ Respect for the Aged Day Weekend

遅くなった誕生祝いのことば 

It's my treat ~ 「おごる」に関する表現

英作文を書いてみよう(3)~ アウトラインに基づいた作文を書こう

英作文を書いてみよう(2)~ アウトラインを書こう

英作文を書いてみよう(1)~ ブレインストーミング

I don't know の別な意味

伝わらない外来語(4) ~ クレーマー、ソフト面、パワハラ

「消費税」はどう訳す?Consumption tax?

お店の看板の Open の対義語は?

年賀状をはじめて英訳した思い出