2014年2月10日月曜日

I don't know の別な意味

Tonight? I don't know.

英語で友人に、

  We're going out for pizza tonight. Would you like to come with us?
  私達は今夜ピザを食べに行くんだけど、一緒に来る? 

と声をかけた時に、返事が

  I don't know.

だった場合、どう解釈したらいいでしょう?

「分からない」という意味ではないことがある


普通なら I don't know. は「わからない」という意味ですが、ここではちょっと意味が違います。


この場合は「どうしようなか?」という意味なのです。

"Do you know?" 意外の質問や発言に対して、 I don't know と返事をするのは、
  1. 迷っている時
  2. 言葉を選んでいる時
  3. 述べられた意見に賛成出来ない時
  4. 不愉快なとき
だったりします。また、I don't know は場合によっては、
  1. 「どうしようかな?」
  2. 「前に行った時に楽しくなかったから…」
  3. 「私はそうは思わない」
  4. 「今のはちょっと失礼だと思う。」
と心で思っているのです。そのままフェイドアウトする場合と、あなたの質問や発言に対しての返事が続く場合があります。ですから、正しいマナーとしては、I don't know. という迷いの気持ちを尊重して、それ以上は追求しないほうがいいと思います。



「分からない」と言いたいときは?


余談ですが、ネイティブスピーカーは答えがわからない時に I don't know. とはあまり言いません。なんだか、不躾な印象をあたえるからです。はっきりとわからない時は

   I'm not sure. (よくわかりません。/ちょっと(答えに)自信がありません。)

全くわからない時は 

  I have no idea. (知りません。/皆目見当がつきません。)

と答えるといいしょう。

「知ってますか?」と訪ねたいときは?


また、学校の授業以外で、「~を知っていますか?」という意味でDo you know~? というのもちょっと感じが悪い表現と思う人が多いです。

  Are you familiar with~? (物)
 
 Have you ever met~?(人)

と聞いたほうがいいでしょう。 Do you know~ は警察の尋問みたいに聞こえます。

Know という動詞のいろいろなニュアンスを知った上で、素敵な英語表現をしましょう。

Photo by Joana Croft

0 件のコメント :

コメントを投稿