最新記事

「心の準備ができていない」を「心」を使わずに英語で表現する ~ I'm not ready

「心の準備ができていない」と言うときは形容詞の ready を使い、「心」という意味の表現は不要です。日本語に比べてかなり短い表現ですが、英語の映画やドラマで決断や行動を迫られた人が口にする表現です。

「彼はゲイだ」という意味の優しいスラング ~ He bats for the other team

Bats for both teams
A boy in full cricket gear

「彼はゲイだ」という意味のスポーツ関連の隠語をご紹介します。ユーモアがあって、差別的な意味合いがほとんどない表現です。変化系はバイセクシャルの人に関して使うことができます。

He bats for the other team

1990年代から使われているスラング He bats for the other team は直訳すると「彼は他のチームで打者を務める」ですが、スラングとしては
He bats for the other team.
彼はゲイである。
という意味になります。

この表現は決して差別的ではなく、ユーモアのある表現だとされています。
A. Your friend Tom is kind of cute.
B. He is. Unfortunately, he bats for the other team.
A. Oh.
A. あなたの友達のトムはちょっとかっこいいね。
B. そうだね。残念ながら、彼は他のチームのバッター(=ゲイ)なんだ。
A. そっか。
Bat for the other team は男性限定ではなく、女性が使うこともあります。こちらは男性が女性に声を掛けるときのやり取り:
A. Hi. Can I buy you a drink?
B. No, thanks. I bat for the other team, by the way.
A. こんばんは。飲み物をおごってもいいですか?
B. いいえ、結構です。ちなみに私は他のチームのバッターです。
※Can I buy you a drink? は英米の男性がよく使う口説き文句です。

Twitter で見る:

語源

Bat for the other team の語源は野球とも、同じくバットとボールを使用するスポーツのクリケットとも言われています。1990年代から印刷媒体に登場したことはわかっていますが、どちらが語源かは知られていません。

ちなみに画像の少年はクリケットのバッターです。

Bat for both teams

さて、bat for for both teams (両方のチームのバッターである)はどういう意味だと思われますか?

Bat for both teams は「バイセクシャルである」という意味です。
A. I'm dating Harumi.
B. Really? I thought she was les--
A. She bats for both teams.
A. ハルミと付き合ってる。
B. 本当に?彼女はレズ--
A. 彼女は両チームでバッターをやってる。

Twitter で見る:bat for both teams (性的だけではなく、スポーツ関連の投稿も表示されます)

参考にしたページ:
Wiktionary | bat for the other team

Photo by Patrick Case

コメント