2019年3月8日

実名を使わずに英語で子供について話す

静かな海の前で微笑む若い家族。父親は男児を抱っこ、母親が4,5歳の男の子と寄り添っている


SNS で実名を使わずに子供の話をつぶやきたいときや、それほど親しくない人に育児について話す時に、日本では「長男」「次女」「末っ子」など便利な呼び方がありますが、英語にはありません。


My daughter, my son


シンプルに単数形 my daughter, my son などと呼ぶのもありです。ただし単数形で呼ぶのは一人っ子か、娘や息子が一人しかいない場合の場合のみで使うことができる呼び方です。

      My son is graduating next year.
      息子は来年卒業します。

      My daughter is learning to drive.
      娘は自動車教習を受けています。

同じ性別の子供達は 複数形で読んでも問題ありません。

      My son has straight hair but my daughters have curly hair.
      息子は直毛ですが、娘たちはくせ毛です。

単数形の注意点


娘が二人いる人が "my daughter" と表現する場合、もうひとりの娘の存在を否定しているような印象を与えます。

以前勤めていた会社で実際にあった会話です。:

      A. Did she say "my son"?
      B. She did. I thought she had two sons.
      A. 彼女、今 "my son"って言わなかった?
      B. 言った。息子さんは二人いるのかと思ってた。

同じ性別の性別の子供の話をする場合は older son, middle son, younger son と表現することができますが、「長男」「次男」という言葉がない欧米では、話についていけなくなることもあるので、そのほかの呼び方を検討するのもいいかもしれません。

年齢で呼ぶ


相手が初対面であったり、SNS上での知り合いには、子供の名前を言ってもピンと来ませんが、代わりに年齢を使えば、イメージがわきます。また、英語でには he や she のという便利な代名詞があるので、性別をわざわざ説明する必要もありません。

この場合、年齢-year-old と表現します。文を書く場合は、1歳から9歳までは one-year-old などと単語で年齢を表記します。10歳以上は 12-year-old などと数字で表記するのが一般的です。

      My 17-year-old works at the pizza place in Naha. He's having a great time. 
      17歳の息子は那覇のピザ屋さんでバイトをしています。とても楽しいようです。

      My six-year-old is home with a cold so I can't go today.
      うちの六歳児が休んでいるので、今日は行けないなぁ。

Home with a cold という表現


余談ですが、home with a cold は「風で休んでいる」という意味なので、覚えておきたい表現ですね。オンライン辞書では事例が見つかりませんでしたので、ツイッターでの例文をチェックしてください。

Twitter 検索結果: home with the cold

A cold と the cold の違いは the cold は風邪が流行っている場合に使う。

Cold だけではなく、the flu, a stomachache, a fever など、どんな病気や症状にも使えます。

学年で呼ぶ

子供を学年で呼ぶことも少なくありません。

学年 英語 備考
幼稚園生kindergartener発音は 「キンデゥガーデネゥ」。「ゥ」は R っぽく発音せいてください。
小学生学年 grader一年から六年まで:
first second third fourth fifth sixth
中学生middle schooler中学生からの学年は言わなくてもOK
高校生high schooler

      My kindergartener loves coloring.
      うちの幼稚園生はぬり絵が大好き。

      My second grader is going to the museum on a field trip.
      我が家の二年生は博物館へ社会見学に行きます。

      I have to go pick up my middle schooler. She got injured during basketball practice.
      うちの中学生を迎えにいかなきゃ。バスケの部活動で怪我をしたみたい。

      My high schooler hasn't decided which college he wants to go to. My middle schooler is interested in art school.
      うちの高校生はまだどの大学に行きたいか決めていない。中学生は美術学校に関心があるみたい。

「赤ちゃん」と呼ぶ


赤ちゃんは2歳ぐらいまでは the baby 、よちよち歩きが始まったら my toddler (幼児)と呼びます。Baby に the をつけるのは「唯一の」という意味があり、称号のような使われ方です。

      My husband did the dishes while I put the baby to bed.
      私が赤ちゃんを寝かしつけている間に主人が食器洗いをした。

      My toddler puts everything in his mouth.
      赤ちゃんがなんでも口に入れてしまう。

Photo by Luis Quintero from Pexels

参考にしたページ:
Quick and Dirty TipsAre You Using Hyphens Correctly?

0 件のコメント:

コメントを投稿