最新記事

ネット上の「ウサギ穴」ってなに? ~ down the rabbit hole

Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。

大人げない悪口 ~ name calling


Name-calling とは日本語にちょうど同じ言葉がないのですが、誹謗中傷の一種で、「人に対して悪意のある呼び方をする」という意味になります。「デブ」「チビ」などの見た目、人種を連想させる表現、でっち上げの特徴などです。

実はこの記事は一つ前の記事  Call me のいろいろな意味 ~ Call me later. の一部だったのですが、尋常ではない長さになったため別の記事にました。テーマは name-calling です。

いじめの一種 name-calling


Name-calling には日本語にちょうど同じ言葉がないのですが、誹謗中傷の一種で、「人に対して悪意のある呼び方をする」という意味になります。「デブ」「チビ」などの見た目、人種を連想させる表現、でっち上げの特徴などです。

学校では禁止事項の一つとされ、違反するとか自宅謹慎など厳しいそちが取られることもあります。

「ひどいあだ名で呼ぶ」は call names となります。
Do not call names.
ひどいあだ名で呼んではいけません。

Student: Fatty took my pencil.
Teacher: What did I tell you about calling names?
生徒: デブが僕の鉛筆を取った。
先生: 意地悪な名前で呼ぶことについて先生はなんて言ったか覚えてますか?

大人になっても name-calling の癖が治らない人がとても多いです。
When he realized he couldn't win the argument, he resorted to calling names.
口論に勝てないと気づいたとき、彼は相手を罵倒する手立てに出た。

 関連記事 
英語で「悪口」のことを insult といい、動詞としても、名詞としても使えます。今回は私が最近、英語のテレビドラマ、ニュース番組、ポッドキャスト などで耳にした5つの insults をご紹介します。

トランプ大統領の name-calling


正常な大人なら name-calling は自然としなくなります。しかしトランプ大統領は日常的に political opponents (政敵)や言いなりにならない側近、報道陣を侮辱するような悪意のあるニックネームをつけます。

名前
あだ名
肩書
Hillary Clinton
ヒラリー・クリントン
Crooked Hillary
悪人ヒラリー
米国の政治家、弁護士
クリントン元大統領夫人
Kim Jong Un
金正恩
Rocket Man
ロケットマン
北朝鮮第3代最高指導者
Chuck Todd
チャックトッド
Sleepy Eyes*
寝ぼけ眼
NBCニュースキャスター

上の表のあだ名のうち、メディアを驚愕させたのは、トランプ大統領がNBC のニュースキャスターのチャック・トッドを罵倒したときに使ったsleepy eyes です。Sleepy eyes はただ「寝ぼけ眼」という意味だけではなく、ユダヤ人に対してよく使われる差別用語でもあるのです。

    The HillChuck Todd jokes after Trump calls him 'sleepy-eyed' during rally

黒人、ヒスパニック、ユダヤ人、LGBTなどのマイノリティーに対して差別的な名前で呼ぶことも name-calling と表現されることもあります。

トランプ政権になってからはそういったニュースが増えました。メディアは国のリーダーがこういう表現を使うことをどう表現していいのか迷っているような印象を受けます。

    Google ニュース検索:Trump name-calling

その他


過去に記事で、米国では Oriental (オリエンタル)という呼び方がアジア系アメリカ人への差別用語だと書きました。

 関連記事 
Oriental (オリエンタル)という言葉は米国では差別用語とされています。その理由と、Oriental を含めいろいろな差別的名称の正しい米国での表現をご紹介します。

Photo by rubberduck (Hans Kretzmann)

コメント