日付:
~を使わずに表現する
イディオム
ネットスラング
Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
A. I think you should listen to what your daughter is saying.B. I know you mean well but this is none of your business.A. 娘さんの話を聞いてあげるべきだと思う。B. 悪気がないのはわかっているけど、君には関係ないことだ。A. Did he hit you?B. None of your business.A. あいつに殴られたのか?B. あなたには関係のないことです。
This is none of my business but you should apologize to your father.私とは関係ないことですが、あなたはお父様に謝るべきだと思う。I know this is none of my business but I called an ambulance.私が関わることではないのはわかっているけど、救急車を呼んでおいた。Why should I tell her? It's none of her business.なぜ彼女に話さなければならないの?あの人と関係のないことよ。
A. Yoshimi is late again. I wonder if I should call her.主語に合わせて your は my, his などに変化させてください。
B. Just mind your own business.
A. ヨシミがまた遅刻している。電話を掛けるべきかな?
B. 人のことは放っておけ。
A. Did you hear that Toshi and Marie are getting a divorce?
B. No, I did not. I mind my own business.
A. トシとマリエが離婚するって聞いた?
B. いいや。人のことには首を突っ込まないので。
My three-year-old son makes it his business to greet every cat that comes to the park.
三才の息子は公園へやってくる猫一匹一匹にご挨拶することが自分の役割だと思っている。
Kiyoshi makes it his business to replace the toner of the copy machine.
キヨシくんはコピー機のトナーを交換することは自分の役割だと思っている。
My cousin's family makes it their business to pick up a garbage bag full of trash after they spend a day at the beach.
私のいとこの家族はビーチで一日過ごした後はゴミ袋いっぱいのゴミを拾って帰ることを心がけている。
A. Buzz off. This is none of your business.
B. I make it my business when my student is in trouble.
A. うぜぇ。先生には関係ないことだろ。
B. 生徒が困っているときに関わるのは僕の役割だ。
コメント
コメントを投稿