最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

I don't know のいろいろなニュアンス ~ 遠回しな否定

I don't know. (賛成できない。)

I don't know. は「わからない」意外に沢山の意味を持っています。「賛成できません。」「迷っています。」「返事に困ります。」いろいろなニュアンスと例文をご紹介します。

できれば、こちらの記事からお読みください。:

 関連記事 
ネイティブスピーカーは意外と「わからない」と言いたいときには I don't know を使いません。Ì don't know の別の意味と、わからないときにとう言えばいいかご紹介します。

この記事で、I don't know は「わかりません」という意味だとは限らないと説明しました。今回、色々な I don't know. の色々なニュアンスを学びましょう。

迷っている時


質問や提案に対して、I don't know. という答えが返ってきたら、その人が決断できなくて迷っている可能性があります。日本語の「う~ん」のような感じです。
A. Are you coming to the wine tasting?
B. I don't know. I have to prepare for my presentation tomorrow..
A. ワインの試飲会に来られる?
B. どうだろ?明日のプレゼンの準備をしなきゃなんだよね。

A. This gorgeous necklace will be yours in 6 easy payments.
B. I don't know. I was looking for something more affordable.
A. お手軽な六回払いで、このゴージャスなネックレスはお客様のものです。
B. どうしましょう。もうちょっとお手頃なものを探しているんですが。

言葉を選んでいる時


本当の意見を言うべきではない場面ってありますね。そういうときは、I don't know と前置きしてから、あまり具体的ではない意見を述べれば、波風を立てずに「あまり良くない」「好きではない」「行きたくない」を遠回しに伝えることができます。
A. Did you like the new manager?
B. I don't know. I'll need to get to know her better first.
A.   新しいマネージャー、いい感じ?
B. どうだろう。まだ彼女のことをよく知らないから。

A. How did you like the play?
B. I don’t know. It was very interesting.
A. (今日の)舞台、どう思った?
B. なんて言えばいいだろう。とても興味深かったかな。

述べられた意見に賛成出来ない時


英語で丁重にお断りする という記事でも書きましたが、英語でやんわりと断る方法はたくさんあります。反論する時でも、I don't know と前置きすれば、「あなたの意見には賛成できません。」というあなたの気持ちが伝えられます。
A. Why don't we rent a minivan and go to the fair together.
B. I don't know. Some of us may want to leave early.
A. ミニバンをレンタルして、みんなで物産展へ行くっていうのはどう?
B. う~ん、どうだろう?(私達の中には)途中で帰りたい人がいるかもしれない。

A. I think Bob will be a great team leader.
B. I don't know. I am concerned about his anger issues.
A. ボブはいいチームリーダーになると思う。
B. どうだろう?彼の短気が気になる。
I don't think so.(そうは思わない。)や、I disagree. (賛成できません。)よりも優しいた返事になり、日本人にとってとても使いやすい表現ではないでしょうか。

不愉快なとき


相手の質問に対して、皮肉を込めた返事をするときに、I don't know と前置きすることもあります。
A. Why aren't you coming to my barbecue?
B. I don't know. Maybe because I got food-poisoning at your last party?
A. なんで僕のバーベキューに来ないの?
B. どうだろう?君の前のパーティーで食中毒になったからかな?
I don't knowのニュアンスを理解すれば、英語でのコミュニケーションがとてもスムーズになります。

Photo by Bas van Bekhove

にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ

にほんブログ村/

コメント