日付:
~を使わずに表現する
イディオム
ネットスラング
Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
A. What can I do to help?B. Could you please spoon-feed the baby?A. 何かお手伝いできることありますか?B. 赤ちゃんにスプーンでご飯をあげてもらえる?
A. Can I give your kitten some kibble?
B. He can't eat yet. I spoon-feed kitten formula.
A. あなたの子猫にカリカリをあげてもいい?
B. まだ食べることはできない。スプーンで子猫用ミルクをあげている。
Formula
というのは人間や動物の赤ちゃんのために調整されたミルクのことです。
B. Yes, but I still have to spoon-feed her the gruel.A. 赤ちゃんにフィンガーフードを食べさせ始めたのね。B. はい。でもおかゆはまだスプーンであげてます。
A. Ms. Hayata, I finished Step 1.B. I walked you through the task and gave you the manual. Don't expect me to spoon-feed you any longer.A. ハヤタさん、一番を終わりました。B. あなたには作業の手本を一通り指導して、マニュアルも渡しました。これ以上手取り足取り教えてもらおうと期待しないように。
A. This computer manual is not helpful.
B. Really? You have pretty good reading comprehension.
A. When it comes to computers, I want to be spoon-fed.A. このパソコンマニュアルではわからない。
B. そうなの?あなたは読解力がいい方なのに。
A. パソコンに関しては手取り足取り教えてほしい。
コメント
コメントを投稿