投稿

最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「もったいない」in English

「うちの娘にはふさわしくない!」in English

「コッソリ抜け出した」と言う意味の英語表現

「頬杖」は英語でどういう?

「あぐら」「正座」を英語で表現する

「友達の友達」って英語でどういう?

「コツ」って英語でどういう?