最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
Sitting cross-legged
最近の英語の小説でよく登場する「正座」「あぐら」の英語表現をご紹介します。最近は欧米でも家の中で靴を脱ぐ習慣が広まったせいでしょうか?20年前の英語小説であまり見かけた記憶はありません。(Perhaps
it's only me?🤔)
あぐらをかく
Maria sat cross-legged at her desk.マリアは机に向かって足を組んで座っていた。
椅子がない場所で cross-legged
で座っている場合,は「あぐらをかいている」という意味になるの座っている場所を表現する必要があります。次のような場所が考えられます。:
床 | floor |
ベッド | bed |
芝生 | grass |
地面 | ground |
パターンは set cross-legged on + 場所。
The kids were sitting cross-legged on the floor with their eyes glued to the TV.生徒たちは床であぐらをかいていて、テレビに目を釘付けになっていました。Rui sat cross-legged on his bed, listening to music on his phone.ルイはベッドにあぐらをかいて、携帯電話で音楽を聴いていました。
Twitter で検索:sit cross-legged on
Cross-legged の表記と発音
Cross-legged は cross と leg の間に -
(ハイフン)を入れるのが正しいですが、面倒くさがった省く人も少なくありません。ハイフンがあった方が読みやすいのは間違いありません。
Cross-legged の発音は「クロス・レゲッド」です。
余談ですが、運動会の競技「二人三脚」は
three-legged race
と言います。
「正座」は特別な座り方
和室がなく正座をする機会が少ない人にとっては正座をすることはとても辛く感じます。欧米の人は正座をすることが滅多にないので、この座り方は安全なのか、足に負担をかけすぎないか心配する人がネットで質問しているようです。
正座は二通りの表現があります。
Sit on one's heels
Sit on one's heels
は直訳すると「かかとの上に腰掛ける」で「正座する」という意味で使われます。(Google 画像検索)One's はそのまま使わず、適切な所有代名詞に変化させましょう。主語が I
であれば my という具合に。
I have knee pain and cannot sit on my heels anymore.膝が痛くてもう正座をすることができません。Is it bad for your legs if you sit on your heels?正座をすると、足に悪いですか?The kids spent their first day in judo class learning how to sit on their heels.子どもたちは柔道の初日の授業で正座の練習をしました。
Twitter で検索:sit on my heels
Seiza
日本の武道、茶道、書道、華道を学ぶ欧米人はまず正座を学ぶことから始めます。「正座」はそのまま
seiza が使われています。「正座する」は sit in seiza
と表現するのが一般的です。
My grandma can sit in seiza for hours.
私の祖母は何時間でも正座していられます。
I can't sit in seiza since I injured my left shin.
左すねを痛めて以来正座ができません。A. What is seiza?B. It means "sitting on your heels."A. 正座とは何ですか?B. 「かかとに座る」という意味です。
冒頭の動画は「正座の座り方」の how-to 動画です。今回ご紹介した sit on one's
heels も seiza も登場します。
Twitter で検索:
sit in seiza
Kneeling women photo by Kundalini Yoga Ash
Cross-legged man photo by Ivan Samkov
Cross-legged woman photo by José Cango
コメント
コメントを投稿