投稿

最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「ベッドから這い出た」と英語で訴える ~ dragged myself

「牛乳瓶底メガネ」は英語でどういう?

「無理やり連れてこられた」と英語でボヤく ~ they dragged me here

「ひとりになりたい」と英語でささやく ~ I need some alone time

「まだ付き合い始めです」という意味の英語表現3種 ~ still early days

「始末する」という意味もある take care of ~ I'll take care the dishes.