投稿

最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

指をクロスさせるジェスチャーの意味 〜 fingers crossed

「~と言われて来ました」と英語でいう ~ 受動態

「もしや~のことですか?」と英語で確認する

「~が見つからない!」と英語で訴える

「代用する」の英語表現

「ファン」関連のネットスラング ~ stan, ship, fandom

「ネイティブスピーカー」の意味