投稿

注目記事

Because reasons! ~ みんなが密かに愛する曖昧な言い訳

今回ご紹介する because reasons というスラングは、映画やドラマ、日常会話で耳にしたことがあるのではないでしょうか。Why?という問いに対して “Because reasons, は答えになっていませんね。この曖昧さは、日本語の「大人の事情で」という表現に近いものがあります。

「義理チョコ」「本命チョコ」を英語で表現する

Live down ってどう言う意味?

「茶封筒」は英語でどう言う?

「かまってちゃん」は英語でどう言う?

「~狩り」は英語でどういう?(3)~ 潮干

「大人のお使い」を英語で表現する ~ a coffee run

「携帯電話を切る」と英語でどう言う?

「いいことが更に良くなった」という意味のイディオム ~ That's cherry on top

「高みの見物」を popcorn で表現する

ビールの「ジョッキ」は英語でどういう?

「~狩り」は英語でどういう?(2)~ 紅葉

「~狩り」は英語でどういう?(1)~ 果物、きのこ

相手を不快にさせる英語の質問(3)~ 「私が誰だかわかっているのか?」