日付:
~を使わずに表現する
イディオム
ネットスラング
Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
Snake年号を英語で表記するときには year は必要やありませんが(2025 という具合に)、日本の元号を英語で表記するときには Year を付け加えたほうがわかりやすいでしょう。
巳
Happy New Year
あけましておめでとうございます
Year of the Snake
巳年
2025
2025年
Year 7 of the Reiwa Era
令和7年
Wishing you a Happy New Year!以前の記事で悩みの種であったと書いたメッセージ「旧年中はお世話になりました」のようなメッセージは次のように表現できます。
あなたの新年がハッピーでありますように。
Best wishes for a Happy New Year!
新しい年に沢山の幸せが訪れますように。
Happy Year of the Snake!
巳年おめでとう。
New Year's Greetings from the Saito Family.
斎藤家より、新年のごあいさつ。
May 2025 be a happy and prosperous year for you.
2025年という年があなたにとって幸福で豊かでありますように。
Thank you for your friendship and support in the past year.
旧年中のあなたの友情やサポートに感謝します。
Happy Spring Festival (春節)と表現するのが一般的です。長くなるので、挨拶にはあまり干支をいれません。別のスペースに Year of the Snake と書くか、蛇のイラストを入れるだけでいいでしょう。
Happy Lunar New Year.
Happy Chinese New Year
旧正月おめでとうございます。
コメント
コメントを投稿