最新記事

「そんなものがあるの?」「結構大掛かりです」と英語でどういう? ~ It's a whole thing.

Is that a thing? Is that a thing? 存在自体が信じがたい不思議なイベント、場所、活動などに驚いて、「そんなものがあるんですか?」と聞くときに使える be a thing をご紹介します。4つの簡単な英単語で質問できます。Be a thing は「付き合ってるの?」「まだあるの?」「結構大掛かり」という表現でも使えます。

「うつ伏せに倒れる」という意味の動詞 faceplant

Feet of person lying on stomach on a bed with white sheets and covers.

今回のテーマは faceplant という「突っ伏す」動詞です。うつ伏せでベッドに倒れこむ場合と、怪我をしそうな場合にも使うことができます。

うつ伏せに倒れ込む

Faceplant とは「突っ伏す」「うつ伏せに倒れ込む」という意味の動詞です。Merriam-Webster Dictionary の定義 は次の通り:

to fall suddenly and face-first
突然うつ伏せに倒れる

組み合わせる前置詞はベッド、ソファ、机などの「面」に向かって倒れ込む場合 ononto です。床や地面という in や into が使われることばあります。

1981年に広く使われるようになった比較的新しい表現であり、各英語辞書での表記が違うので次のどれを使ってもOKです。
  • face-plant
  • faceplant
  • face plant
しっくり来る表記をお選びください。私は普段から faceplant と使っているので、この記事の中ではそう表記します。
I was exhausted when I got home. I faceplanted onto the sofa in my clothes.
家に着いたときには疲れ果てていました。服を着たままソファにうつ伏せに倒れ込みました。

My 5-year-old had a nightmare. He came into the master bedroom and faceplanted on my belly.
うちの5歳児は怖い夢を見たようです。主寝室に入ってきて、私のお腹にうつ伏せに倒れ込みました。

倒れて顔面強打する

Faceplant は「つまずいて顔面を強打する」という意味で使うことができます。大怪我をした、または大怪我をする可能性があったという含みがあります。
Dad slipped on ice and faceplanted onto the ground.
お父さんは氷の上で滑って地面に顔面から突っ込んだ。

I almost faceplanted onto the floor but I grabbed the doorjamb and broke my fall.
私は床に顔面から倒れそうになりましたが、ドア枠を掴んで転倒を防ぎました。
 
A. What happened to your face?
B. That idiot Mark shoved me and I faceplanted into a concrete floor. I needed three stitches.
A. 顔、どうしたの?
B. アホのマークに突き飛ばされて、コンクリートの床に顔から倒れた。3針縫った。

Photo by Pixabay

ブログランキング・にほんブログ村へ

コメント