投稿

注目記事

Because reasons! ~ みんなが密かに愛する曖昧な言い訳

今回ご紹介する because reasons というスラングは、映画やドラマ、日常会話で耳にしたことがあるのではないでしょうか。Why?という問いに対して “Because reasons, は答えになっていませんね。この曖昧さは、日本語の「大人の事情で」という表現に近いものがあります。

「うるう年、うるう日」~ 英語でどういう?

「老眼」って英語でとういう?

「鼻づまり」を英語で表現する

「くしゃみ」「マスク」を英語でどういう?

「鼻水」を英語で表現する

新年の抱負などに使える I resolve to という表現

Marry (結婚する)は時制によって意味が変わる

Memorial と「メモリアル」の違い

「離婚していた」と英語で表現する

New Location! ~ 会社やお店の引っ越し通知はがき

Stick around という句動詞の意味

「見分ける」という意味の tell

「黙祷(もくとう)」に関する英語表現