最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「うるう年、うるう日」~ 英語でどういう?


2024年2月29日はうるう年のうるう日です。今回は「うるう年」、「うるう日」、「うるう日生まれ」の英語表現をご紹介します。

leap year


うるう年は英語で leap year と言います。Leap には英語で「飛ぶ」「飛び越える」という意味があります。うるう年が leap year と呼ばれるのは次の理由があります。[ソース]

A typical year is 52 weeks and one day long. "That means, if your birthday were to occur on a Monday one year, the next year it should occur on a Tuesday."
But, an extra day during a leap year means your birthday now "leaps" over a day, Smithsonian said.
通常の 1 年は 52 週と 1 日です。 「つまり、ある年の誕生日が月曜日だった場合、翌年の誕生日は火曜日になるはずです。」
しかし、うるう年に1日増えるということは、誕生日が1日「飛ぶ」ことになるということですとスミソニアン誌が説明しました。

2024 is a leap year.
2024年はうるう年です。

There are 366 days in a leap year.
うるう年には366日あります。

Leap years occur every 4 years.
うるう年は4年に一度に訪れます。

February gains a day in a leap year.
うるう年には2月は一日多くなります。

leap day


2月29日のうるう日は英語で leap day と言います。

February 29 is a leap day.
2月20日はうるう日です。

I was born on a leap day. 
 私はうるう日に生まれました。

米国に暮らす人向けのSNSにこのように挨拶しましょう。(米国東海岸のうるう日は日本時間の午後2時にはじまります。)

 Happy Leap Day!
うるう日おめでとう!

Twitter 検索結果: Happy Leap Day

Leapling


うるう年に生まれた人のことを米国では leapling と言います。(オンライン辞書にはまだこの定義は出ていないようですが、ネットのコンテンツは日々更新されるので、いずれは出てくると思います。)

Happy Birthday, Leaplings.
うるう日(2月29日)生まれの皆さん、お誕生日おめでとう。

自身もうるう日生まれなら、「仲間」という意味の fellow を加えます。

Happy Birthday, fellow Leaplings.
私と同じうるう日生まれの皆さん、お誕生日おめでとう。

Twitter 検索結果: 

参考にしたページ:
Wikipedialeap year


Photo by Ms. Diary

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント