投稿

最新記事

「きっすいの ~」「生まれも育ちも」という意味の英語表現 ~ born and raised

Katsushika born and bred 「生まれも育ちも」という意味の表現は二通りあります: born and raised と born and bred。この2つの表現には微妙な違いがあるのをご存知でしょうか?ふうてんの寅さんにも少し触れます。

「トップ8」と「ベスト8」の違い、正しい英語表現

「初めてです」 と英語で表現する ~ It's my first time.

もう on foot を使うのをやめませんか?

Memo と Note ~ 日英の意味の違いを整理しよう

「黒糖」は英語でどういう?

「かくれんぼ」「鬼ごっこ」「けんぱ」を英語でどういう?